Модератор и переводчик
Как модератор или переводчик, вы помогаете клиентам получать свое чтение на пальмовых листьях, отвечаете на их вопросы, поддерживаете их, помогаете им чувствовать себя комфортно и играете роль моста между ними и библиотекой пальмовых листьев.
В чем разница между переводчиком и модератором?
Модератор
Как модератор, вы поддерживаете клиентов в получении их чтения на пальмовых листьях. Вы объясняете процесс до начала чтения и присутствуете на заднем плане, чтобы при необходимости отвечать на вопросы. Само чтение переводится переводчиком библиотеки пальмовых листьев с тамильского языка на английский.
Переводчик
Как переводчик, вы делаете все, что делает модератор, а также переводите все, что переведено с тамильского на английский переводчиком библиотеки, на ваш конкретный язык, например, польский, французский или арабский.
Как подать заявку:
Запишите селфи-видео:
Отправьте нам короткое селфи-видео продолжительностью 1–5 минут, рассказывающее о себе и о том, почему вы хотите с нами работать. Не обязательно быть профессионалом. Не откладывайте и не стесняйтесь, сделайте это сейчас. Именно такое отношение мы хотели бы иметь в нашей команде.
Мы проведем 10-минутное собеседование с каждым серьезным кандидатом, который пришлет нам видео.
Сделайте клип сейчас и отправьте его по адресуinfo@mypalmleaf.com.
Как не стоит делать:
Вы отправляете нам сообщение с просьбой «прислать дополнительную информацию».